September, gouden roos |
September, golden rose |
| Een gouden roos, september |
A golden rose, September |
| Een laatste zonnezoen |
A last kiss of the sun |
| Een merel fluit vol heimwee |
A blackbird whistles full of nostalgia |
| 't Refrein van een seizoen |
The refrain of a season |
| | |
| Nog zal de zomer zingen |
Still the summer will sing |
| Een diep ontroerend lied |
A deeply moving song |
| Dat zachtjes zal versterven |
That will softly fade away |
| Ons blijft alleen verdriet |
Only sadness will remain for us |
| | |
| De dagen vertragen en schuiven toe |
The days are slowing down and sliding over |
| De zomer wordt moe, oh, zo moe |
The summer is getting tired, oh, so tired |
| | |
| Nu moeten wij gaan scheiden |
Now we have to part |
| Ons hart wordt stil en broos |
Our heart is getting quiet and fragile |
| Wanneer wij weer zien bloeien |
When we see it blooming again |
| September, gouden roos |
September, golden rose |
| | |
| Zodra in 't bos de eerste blaren vallen |
As soon as the first leaves are falling in the woods |
| En rode wingerd kluistert aan een raam |
A red ivy shackles to a window |
| Als avondnevels in de dalen hangen |
When evening mists hang in the valleys |
| Dan weet ik dat de zomer is gedaan |
Then I know that summer is over |
| | |
| Maar voor hij gaat, zal hij nog even dralen |
But before it leaves, it will linger for a moment |
| Alsof hij 't afscheid wil betalen met... |
As if it wants to pay the farewell with... |
| | |
| Een gouden roos, september |
A golden rose, September |
| Een laatste zonnezoen |
A last kiss of the sun |
| Een merel fluit vol heimwee |
A blackbird whistles full of nostalgia |
| 't Refrein van een seizoen |
The refrain of a season |
| | |
| Nog zal de zomer zingen |
Still the summer will sing |
| Een diep ontroerend lied |
A deeply moving song |
| Dat zachtjes zal versterven |
That will softly fade away |
| Ons blijft alleen verdriet |
Only sadness will remain for us |
| | |
| De dagen vertragen en schuiven toe |
The days are slowing down and sliding over |
| De zomer wordt moe, oh, zo moe |
The summer is getting tired, oh, so tired |
| | |
| Nu moeten wij gaan scheiden |
Now we have to part |
| Ons hart wordt stil en broos |
Our heart is getting quiet and fragile |
| Wanneer wij weer zien bloeien |
When we see blooming again |
| September, gouden roos |
September, golden rose |
| | |
| September, gouden roos |
September, golden rose |