J'ai volé la vie |
I stole life |
| J'pourrais pas vous dire mon âge |
I couldn't tell you my age |
| J'saurais pas écrire mon nom |
I couldn't write my name |
| J'ai grandi ortie sauvage |
I grew up as a wild nettle |
| Sur des écorces de goudron |
On patches of tar |
| | |
| J'sais pas d'où viennent les images |
I don't know where the images |
| Qui sont collées à mes yeux |
That stick to my eyes are coming from |
| Ni d'où monte cette rage |
Nor where this desire |
| De chanter ce que je veux |
To sing what I want is rising from |
| | |
| J'ai volé la vie – oui, je l'avoue |
I stole life – yes, I admit it |
| Je n'sais plus à qui ni où |
I no longer know who or where |
| Je m'suis enfuie en faisant un pied de nez au néant |
I ran away pulling funny noses at nothing |
| J'ai volé la vie sans un regret |
I stole life without any regret |
| À deux ombres qui passaient |
From two shadows that passed by |
| Mais mon rayon de soleil, je l'ai gardé |
But I have kept my ray of sunshine |
| | |
| J'sais pas à quoi je ressemble |
I don't know what I look like |
| J'sais pas vers qui je m'en vais |
I don't know who I'm going to |
| Mais de mes châteaux de cendres |
But from my castles made of ashes |
| Je sens que le feu renaît |
I feel the fire come to life again |
| | |
| Je sens que mes yeux s'éclairent |
I feel my eyes lighting up |
| Que quelqu'un m'envoie du jour |
Someone will send me away from the day |
| Que j'arrive à la frontière |
That I arrive at the border |
| Qui me sépare de l'amour |
Which separates me from love |
| | |
| J'ai volé la vie – oui, je l'avoue |
I stole life – yes, I admit it |
| Je n'sais plus à qui ni où |
I no longer know who or where |
| Je m'suis enfuie en faisant un pied de nez au néant |
I ran away pulling funny noses at nothing |
| J'ai volé la vie sans un regret |
I stole life without any regret |
| À deux ombres qui passaient |
From two shadows that passed by |
| Mais mon rayon de soleil, je l'ai gardé |
But I have kept my ray of sunshine |
| | |
| J'ai volé la vie – oui, je l'avoue |
I stole life – yes, I admit it |
| Je n'sais plus à qui ni où |
I no longer know who or where |
| Je m'suis enfuie en faisant un pied de nez au néant |
I ran away pulling funny noses at nothing |
| J'ai volé la vie sans un regret |
I stole life without any regret |
| À deux ombres qui passaient |
From two shadows that passed by |
| Mais mon rayon de soleil, je l'ai gardé |
But I have kept my ray of sunshine |