Nur noch Gefühl |
Only feelings |
| Halt dich fest an mir, wenn du den Mut verlierst |
Hold me tight, when you lose courage |
| Ich will zärtlich sein, dass du nicht frierst |
I want to be tender, so you don't have to freeze |
| Du bist wie ein Kind, das ich behüten will |
You're like a child, that I want to protect |
| Was mit uns beginnt, ist nur noch Gefühl |
At the beginning, we only have feelings |
| | |
| Auch du hast das Feuer oft berührt |
Also, you've often touched the fire |
| Bist d'ran verbrannt, hast dich nur darin verirrt |
You've burned yourself on it, you only got lost in it |
| | |
| Unser Feuer brennt, langsam und still |
Our fire burns, slowly and quietly |
| Denn es gibt für uns nur noch Gefühl |
Because for us, only feelings exist |
| | |
| Und nie mehr diese Leere spür'n |
And we'll never feel this emptiness again |
| Nur noch Gefühl und nie mehr |
Only feelings, and nothing more |
| Diese Liebe auf Zeit, in Einsamkeit |
This love for a time, in loneliness |
| Nur noch Gefühl |
Are only feelings |
| | |
| Komm' ganz nah zu mir, weil ich dich spüren will |
Come closer to me, because I want to feel you |
| Und ich gebe dir nur noch Gefühl |
And I only give you feelings |
| | |
| Soviel du willst, nur noch Gefühl |
As much as you want, only feelings |
| Soviel ich hab', nur noch Gefühl |
As much as I have, only feelings |
| Nur noch Gefühl |
Only feelings |