Les illusions de nos vingt ans |
The illusions of our twenties |
| Monsieur, qui avez l'expérience des choses de la vie |
Gentleman, you who have the experience of things in life |
| Monsieur, qui avez vécu votre vie |
Gentleman, you who have survived your life |
| Laissez-nous à présent vivre à notre tour aussi |
Let us now have our turn to live too |
| | |
| Oh, vous qui avez comme nous refait le monde et le temps |
Oh, you who have remade the world and the time like us |
| Laissez-nous rêver, rêver maintenant |
Let us dream, dream now |
| Laissez-nous les illusions de nos vingt ans |
Leave us the illusions of our twenties |
| | |
| Madame, qui avez souvenance des roses de la vie |
Madam, you who have memories of the roses of life |
| Madame, qui avez été si jolie |
Madam, you who have been so beautiful |
| Laissez-nous aimer et vivre à notre tour aussi |
Let us have our turn to love and live too |
| | |
| Oh, vous qui jadis ne rêviez que de valses et de printemps |
Oh, you who in the past only dreamt about waltzes and springs |
| Laissez-nous danser, danser maintenant |
Let us dance, dance now |
| Laissez-nous les illusions de nos vingt ans |
Leave us the illusions of our twenties |
| | |
| Laissez-nous les illusions de nos vingt ans |
Leave us the illusions of our twenties |
| Vingt ans... vingt ans... |
Twenties... twenties... |