http://diggiloo.net/

Performed by: Dani
Music by: Christine Fontane
Lyrics by: Christine Fontane
Language: French
Other versions: English, German
This entry was retired before the ESC.

La vie à 25 ans

Life at the age of 25

Comme disait l'vieux Sébastien As old Sebastian said
Y'a pas d'mal à s'faire du bien There's nothing wrong in doing good
La vie c'est du cinéma Life is a film
Qu'on ne regarde qu'une fois That we only watch once
  
Pourquoi bouder son désir Why pulling a long face to his wish
Quand y'a d'la gêne, y'a pas d'plaisir? When there's trouble, there's no pleasure?
Moi, je dis tout simplement: I quite simply say:
C'est beau, la vie à vingt-cinq ans Life is beautiful at the age of twenty-five
  
Y'a pas d'mal, tu sais, à s'faire du bien, lalala... There's nothing wrong, you know, in doing good, lalala...
Y'a pas d'mal, et ça ne coûte rien There's nothing wrong, and it costs nothing
Prends ton cœur et ta vie par la main, lalala... Take your heart and your life in hand, lalala...
On est sur la terre We're on earth
Pour se laisser faire To do what we want
Y'a pas d'mal à s'faire du bien There's nothing wrong in doing good
Lalala lala lala lala lalala... Lalala lala lala lala lalala...
Lalala lala lalala... Lalala lala lalala...
  
Toi, tu coupes, tu tailles, tu tranches You cut, you prune, you slice
Ta vie n'est pas un dimanche Your life is not a Sunday
Tu réfléchis, tu t'inquiètes You reflect, you worry
Tu calcules et tu perds la tête You calculate and you lose your head
  
Pourquoi chercher à comprendre? Why try to understand?
Prends ce qui se laisse prendre Take what can be taken
À toujours forcer ton cœur When you overdo it
Tu passes à côté du meilleur You miss the best
  
Y'a pas d'mal, tu sais, à s'faire du bien, lalala... There's nothing wrong, you know, in doing good, lalala...
Y'a pas d'mal, et ça ne coûte rien There's nothing wrong, and it costs nothing
Prends ton cœur et ta vie par la main, lalala... Take your heart and your life in hand, lalala...
On est sur la terre pour se laisser faire We're on earth to do what we want
Y'a pas d'mal à s'faire du bien There's nothing wrong in doing good
Lalala lala lala lala lalala... Lalala lala lala lala lalala...
Lalala lala lalala... Lalala lala lalala...
  
Quand j'aime, je le crie bien haut When I love, I shout it out loud
Et j'en profite autant qu'il faut And I take advantage as much as needed
Moi, je vis, tout simplement I live, as simple as that
C'est bien la vie à vingt-cinq ans That's indeed life at the age of twenty-five
  
Y'a pas d'mal, tu sais, à s'faire du bien, lalala... There's nothing wrong, you know, in doing good, lalala...
Y'a pas d'mal, et ça ne coûte rien There's nothing wrong, and it costs nothing
Prends ton cœur et ta vie par la main, lalala... Take your heart and your life in hand, lalala...
On est sur la terre pour se laisser faire We're on earth to do what we want
Y'a pas d'mal à s'faire du bien There's nothing wrong in doing good
  
Pas d'mal, tu sais, à s'faire du bien, lalala... There's nothing wrong, you know, in doing good, lalala...
Y'a pas d'mal, et ça ne coûte rien There's nothing wrong, and it costs nothing
Prends ton cœur et ta vie par la main, lalala... Take your heart and your life in hand, lalala...
On est sur la terre pour se laisser faire We're on earth to do what we want
Y'a pas d'mal à s'faire du bien There's nothing wrong in doing good
  
Pas d'mal, tu sais, à s'faire du bien, lalala... There's nothing wrong, you know, in doing good, lalala...
Y'a pas d'mal, et ça ne coûte rien There's nothing wrong, and it costs nothing
Prends ton cœur et ta vie par la main, lalala... Take your heart and your life in hand, lalala...
On est sur la terre pour se laisser... We're on earth to do...

Translation by Carlos Martinez.