Wat een geluk |
What luck |
| Wat een geluk dat ik een stukje van de wereld ben |
What luck that I'm a little piece of the world |
| Dat ik de wijsjes van de sijsjes en de merels ken |
That I know the songs of the siskins and the blackbirds |
| En dat ik mee mag doen met al wat leeft |
And that I can join in with all that lives |
| En mee mag ademen met al wat adem heeft |
And can breathe with all that has a breath |
| | |
| Ik ben zo blij dat er in mei altijd narcissen zijn |
I'm so happy that there are always daffodils in May |
| En dat er vruchten, vlinders, veulens, vogels, vissen zijn |
And that there are fruits, butterflies, foals, birds and fish |
| En al die blijdschap komt enkel door jou |
And all that happiness is only thanks to you |
| Omdat ik vreselijk, ongeneeslijk van je hou |
Because I love you terribly, incurably |
| | |
| Als je mij dan vraagt: "Is dat afgezaagd?" |
When you ask me then: "Is that trite?" |
| Zeg ik ja, maar ik zaag toch nog even door |
I say yes, but I moan on yet for a while |
| Ach, wat moet ik nou, want ik hou van jou |
Ah, what am I to do, because I love you |
| En daar heb ik doodgewoon geen woorden voor |
And that is simply something beyond description |
| | |
| Ik heb alleen maar het vertrouwde "schat, ik hou van jou" |
I only have the familiar "darling, I love you" |
| Het "hartendief, ik heb je lief" en het oude "blijf me trouw" |
The "sweatheart, I adore you" and the old "be faithful to me" |
| Ik vind het zelf ook wel erg primitief |
Myself, I think it's very primitive too |
| Maar waarom ben je dan ook zo lief? |
But then again, why are you so sweet? |
| | |
| Wat een geluk dat ik een stukje van de wereld ben |
What luck that I'm a little piece of the world |
| Dat ik de wijsjes van de sijsjes en de merels ken |
That I know the songs of the siskins and the blackbirds |
| En dat ik mee mag doen met al wat leeft |
And that I can join in with all that lives |
| En mee mag ademen met al wat adem heeft |
And can breathe with all that has a breath |
| | |
| La lala la... la lala la... la lala lalala lalala... |
La lala la... la lala la... la lala lalala lalala... |
| La lala la... la lala la... la lalalala lalalala... |
La lala la... la lala la... la lalalala lalalala... |
| | |
| Wat een geluk dat ik een stukje van de wereld ben |
What luck that I'm a little piece of the world |
| Dat ik de wijsjes van de sijsjes en de merels ken |
That I know the songs of the siskins and the blackbirds |
| En dat ik mee mag doen met al wat leeft |
And that I can join in with all that lives |
| En mee mag ademen met al wat adem heeft |
And can breathe with all that has a breath |
| | |
| Ik ben zo blij dat er in mei altijd narcissen zijn |
I'm so happy that there are always daffodils in May |
| En dat er vruchten, vlinders, veulens, vogels, vissen zijn |
And that there are fruits, butterflies, foals, birds and fish |
| En al die blijdschap komt enkel door jou |
And all that happiness is only thanks to you |
| Omdat ik vreselijk, ongeneeslijk van je hou |
Because I love you terribly, incurably |
| | |
| Ik heb alleen maar het vertrouwde "schat, ik hou van jou" |
I only have the familiar "darling, I love you" |
| Het "hartendief, ik heb je lief" en het oude "blijf me trouw" |
The "sweatheart, I adore you" and the old "be faithful to me" |
| Ik vind het zelf ook wel erg primitief |
Myself, I think it's very primitive too |
| Maar waarom ben je dan ook |
But then again, why are you... |
| Oh, waarom ben je dan ook |
Oh, then again, why are you... |
| Ja, waarom ben je dan ook zo lief? |
Yes, then again, why are you so sweet? |
| | |
| La lala la... la lala la... la lala lalala lalala... |
La lala la... la lala la... la lala lalala lalala... |
| La lala la... la lala la... la lalalala lalalala... |
La lala la... la lala la... la lalalala lalalala... |