Примадонна |
Primadonna |
Prima donna |
| Словно раненая птица, с опереньем золотым |
Slovna ranjenaja ptitsa, s aperenjem zalatim |
Like an injured bird with golden feathers |
| На помост выйдешь ты |
Na pamost vijdješ ti |
You go on stage |
| И вижу, вижу я тебя счастливой |
I vižu, vižu ja tebja sčastljivaj |
And I see, I see, that you are happy |
| |
|
|
| Пой, для меня лишь пой, Примадонна |
Poj, dlja menja ljiš poj, Primadonna |
Sing for me, just sing, Prima donna |
| Пой раненой душой, Примадонна |
Poj ranjenaj dušoj, Primadonna |
Sing with an injured soul, Prima donna |
| Умирая каждый раз |
Umiraja každij raz |
Dying every time |
| |
|
|
| Смейся в лицо судьбе, Примадонна |
Smejsa v ljitso sudjbje, Primadonna |
Laugh into the face of your destiny, Prima donna |
| Не привыкать тебе, Примадонна |
Nje privikat tebje, Primadonna |
For you it isn't new, Prima donna |
| К роли страшной и простой – быть звездой |
K rolji strašnoj i prastoj – bit zvjezdoj |
To play the terrible and easy part, to be a star |
| |
|
|
| И своим усталым взором, коронованным слезой |
I svajim ustalim vzoram, karanovannim sljezoj |
And with your tired glance that is crowned with tears |
| Глядишь ты в этот зал |
Gljidjiš ti v etat zal |
You look into this hall |
| И словно видишь сон, но сон растаял |
I slovna vjidjiš son, no son rastajal |
And you probably see the dream that is just an illusion |
| |
|
|
| Вот он, последний бой, Примадонна |
Vot on, pasljednjij boj, Primadonna |
Here it is, the last combat, Prima donna |
| Бой со своей судьбой, Примадонна |
Boj sa svajej sudjboj, Primadonna |
The combat with your destiny, Prima donna |
| |
|
|
| Смейся в лицо судьбе, Примадонна |
Smejsa v ljitso sudjbje, Primadonna |
Laugh into the face of your destiny, Prima donna |
| Не привыкать тебе, Примадонна |
Nje privikat tebje, Primadonna |
For you it isn't new, Prima donna |
| К роли страшной и смешной |
K rolji strašnoj i smešnoj |
To play the terrible and foolish part |
| Быть всегда одной |
Bit vsegda adnoj |
To stay alone forever |
| |
|
|
| Дай же силы, о небо, осушить эту чашу до дна |
Daj že sili, o njeba, asušit etu čašu do dna |
Give me the force, oh heaven, to drain the cup |
| Там, где ты еще не был, ей уже наливали вина |
Tam, gdje ti ješe nje bil, jej uže naljivalji vjina |
There, where nobody has ever been, she had already drunk the wine |
| Ей кричали браво, за причудливый фарс |
Jej kričalji bravo, za pričudljivij fars |
They shouted 'Bravo' to her, for this strange farce |
| Поднимаю бокал, за счастливый финал! |
Padnjimaju bakal, za sčastljivij final! |
I'm raising my glass to the grand final |
| |
|
|
| Браво! Примадонна! Браво! |
Bravo! Primadonna! Bravo! |
Bravo! Prima donna! Bravo! |