http://diggiloo.net/

Performed by: Tó Cruz
Music by: António Vitorino d'Almeida
Lyrics by: Rosa Lobato de Faria, António Vitorino d'Almeida
Conductor: Thilo Krassman
Language: Portuguese
Placing: 21st (5 points)
Other versions: English, Spanish

Baunilha e chocolate

Vanilla and chocolate

Que povo é este, teu e meu Who are these people, yours and mine
Onde passou deitou raíz? Whom had spread roots wherever they went?
Mudou o mar, mudou o céu They changed the sea, they changed the sky
Onde não era amanheceu Where there was no dawn
Fez do mundo o seu país They made the world their country
  
E o teu avô andou por lá Your grandfather was in these parts
A minha avó pôs cá o pé My grandmother was here too
Nosso amor é todo mar Our love is the entire ocean
Tens perfume de luar Your perfume is moonlight
Tenho gosto de café My taste is coffee
  
Amada de branca pele My sweetheart with white skin
És nata no meu chá mate You are the cream in my dark tea
Tem mais paladar que o mel It's sweeter than honey
Casar baunilha com chocolate A mixture of vanilla and chocolate
  
Gaivota branca foi achar A white seagull was found
Naquelas terras mais a sul In those southern lands
Gente doce e musical Sweet and musical people
Que em seu canto tropical Whose tropical singing
Pôs o sonho e o mar azul Made the dream and the sea blue
  
Quem temperou o nosso amor Who flavoured our love
Feito à guitarra e violão Made by the Spanish and Portuguese guitar
No vai-vem da caravela In the to-and-fro of caravels
Com pimenta e com canela With pepper and cinnamon
Com gindungo e açafrão With chilli and saffron?
  
Amada de branca pele My sweetheart with white skin
És nata no meu chá mate You are the cream in my dark tea
Tem mais paladar que o mel It's sweeter than honey
Casar baunilha com chocolate A mixture of vanilla and chocolate
  
Que povo é este que partiu Who were those people who lifted anchor
E foi dobrar o Bojador? And rounded Cape Bojador?
Este povo que sentiu o feitiço, o desafio Those people who fell under the spell, the challenge
De inventar um novo amor To invent a new love
  
Das mãos unidas nasce a flor When hands are joined, a flower is born
E cada beijo sabe a paz And each kiss is blissful peace
Quando a alma sente o amor When our souls feel love
Tenha o corpo qualquer cor Whatever the colour of our body
Preto ou branco tanto faz Black or white is of no importance
  
Quando a alma sente o amor When our souls feel love
Tenha o corpo qualquer cor Whatever the colour of our body
Preto ou branco tanto faz Black or white is of no importance

Translation by Carlos Martinez & Francisco Corado.

  • Cape Bojador - Up until Henry (see link), Cape Bojador was the most southerly European-known point on the coast of Africa
  • caravel - a small sailing ship, with two or three masts and lateen sails used by the Spanish and Portuguese in the 15th and 16th century