Είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Ime anthropos ki ego |
I'm a person too |
Μέρα γιορτινή δεν περιμένω νάρθει |
Mera yiortini dhen perimeno narthi |
I don't wait for a special day |
Σαν μια Κυριακή που δεν χωράει |
San mia Kiriaki pu dhe horai |
Like a Sunday which doesn't |
Τη φρικτή μου τη σιωπή |
Ti frikti mu ti siopi |
Fit my awful silence |
Να με ξυπνήσει μ' ένα αθάνατο φιλί |
Na me ksipnisi m' ena athanato fili |
To wake up with an inmortal kiss |
|
|
|
Νύχτα φωτεινή, και πάλι θα σε κρύψουν |
Nihta fotini, ke pali tha se kripsun |
A shiny night, you'll get hidden again |
Τρέμεις σαν παιδί μήπως σ' ανακαλύψουν |
Tremis san pedhi mipos s' anakalipsun |
You shake as a boy in case they discover |
Βάζεις τη στολή να μην σ' αγγίξουνε |
Vazis ti stoli na mi s' angiksune |
You put on the uniform so that |
Τα 'πώς' και τα 'γιατί' |
Ta 'pos' ke ta 'yiati' |
No 'how's and 'why's can touch you |
|
|
|
Άνθρωπος κι εγώ, κι απόψε θα φωνάξω |
Anthropos ki ego, ki apopse tha fonakso |
I'm a person too, and I will shout tonight |
Άνθρωπος κι εγώ, βαρέθηκα, θ' αλλάξω |
Anthropos ki ego, varethika, th' alakso |
I'm a person too, I'm fed up, I'll change |
Άνθρωπος κι εσύ |
Anthropos ki esi |
You're a person too |
Πού 'χεις στα χέρια τη δική μου τη ζωή |
Pu 'his sta heria ti dhiki mu ti zoi |
You've got my own life in your hands |
Και πριν προλάβω να σου πω πως σ' αγαπώ |
Ke prin brovalo na su po pos s' agapo |
And before I manage to tell you that I love you |
Με σκοτώνεις |
Me skotonis |
You kill me |
Μα είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Ma ime anthropos ki ego |
But I'm a person too |
|
|
|
Κι όταν το πρωί μες στον καθρέφτη |
Ki otan to proi mes ston gathrefti |
And when in morning in the mirror |
Θα φοβάμαι να με δω, μην με φωνάξω ψεύτη |
Tha fovame na me dho, mi me fonakso psefti |
I'll be afraid to look at myself, in case I call myself a liar |
Τα σημάδια θα ρωτώ αν έκανα όλα αυτά |
Ta simadhia tha roto an ekana ola afta |
I'll be asking if I made all these marks |
Που είχα στο μυαλό |
Pu iha sto mialo |
I had in mind |
|
|
|
Άνθρωπος κι εγώ, κι απόψε θα φωνάξω |
Anthropos ki ego, ki apopse tha fonakso |
I'm a person too, and I will shout tonight |
Άνθρωπος κι εγώ, βαρέθηκα, θ' αλλάξω |
Anthropos ki ego, varethika, th' alakso |
I'm a person too, I'm fed up, I'll change |
Άνθρωπος κι εσύ |
Anthropos ki esi |
You're a person too |
Πού 'χεις στα χέρια τη δική μου τη ζωή |
Pu 'his sta heria ti dhiki mu ti zoi |
You've got my own life in your hands |
Και πριν προλάβω να σου πω |
Ke prin brovalo na su po |
And before I manage to tell you that |
Πως είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Pos ime anthropos ki ego |
I'm a person too |
Ένα κομμάτι απ' τον ίδιο τον δικό σου το Θεό |
Ena komati ap' ton idhio to dhiko su to Theo |
A piece of the same God of yours |
Κι έχω δικαίωμα να κλαίω, να γελάω, να πονώ |
Ki eho dhikeoma na kleo, na yelao, na pono |
And I'm entitled to cry, to laugh, to feel pain |
Κάτω απ' τον ίδιο ουρανό που άλλοι πετάνε |
Kato ap' ton idhio urano pu ali petane |
Below the same sky where others fly |
Να πετώ |
Na peto |
I'll fly |
|
|
|
Μα είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Ma ime anthropos ki ego |
But I'm a person too |
Κι έχω στα χέρια τη δική σου τη ζωή |
Ki eho sta heria ti dhiki su ti zoi |
And I have your own life in my hands |
Και πριν προλάβεις να μου πεις πως μ' αγαπάς |
Ke prin brolavis na mu pis pos m' agapas |
And before you manage to tell me you love me |
Σε σκοτώνω |
Se skotono |
I kill you |
Γιατί με είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Yiati me ime athropos ki ego |
Because I'm a person too |
Είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Ime anthropos ki ego |
I'm a person too |