Je vais me marier, Marie |
I'm going to marry, Marie |
| Mes amis, mes bons amis, je vous ai réunis |
My friends, my good friends, I've got you together |
| Nous allons nous noyer dans le champagne et le whisky |
We're going to drown ourselves in champagne and whisky |
| Allez toupie |
Go like a spinning top |
| On va rire et chanter pendant toute la nuit |
We'll laugh and sing the whole night long |
| Et puis, demain matin, je me rendrai à la mairie |
And then, tomorrow morning, I'll go to the town hall |
| Allez toupie, allez toupie |
Go like a spinning top, go like a spinning top |
| | |
| Je vais me marier, Marie |
I'm going to marry, Marie |
| Et vous quitter Sophie, Marianne et Virginie |
And say goodbye to Sophie, Marianne and Virginie |
| Oh, ne pleure pas, Marie |
Oh, don't cry, Marie |
| Pas plus que toi, Véronica et Rebecca |
Not more than you, Véronica and Rebecca |
| Je renonce à vos caresses, à votre amour, à ma douce vie |
I renounce your caresses, your love, my sweet life |
| | |
| Je vais me marier, Roger |
I'm going to marry, Roger |
| Et vous quitter, toi Frédéric et toi Didier |
And say goodbye to you, Frédéric and you, Didier |
| Ne te moque pas, Lucas |
Don't make fun, Lucas |
| Pas plus que toi, Napoléon, ni toi, Colas |
Not more than you, Napoléon, nor you, Colas |
| Je renonce à nos prouesses, à nos nuits de folie |
I renounce our feats, our crazy nights |
| Et à notre jeunesse qui finit aujourd'hui |
And our youth which finishes today |
| Puisque je me marie |
Because I'm getting married |
| | |
| Demain il sera bien temps |
Tomorrow it'll be good time |
| De penser à la vie, de faire des enfants |
To think about life, to make children |
| De placer mes économies |
To invest my savings |
| Allez toupie |
Go like a spinning top |
| Demain je serai bouclé |
Tomorrow I'll be in prison |
| Vous ne me verrez plus |
You won't see me anymore |
| Buvons à ma santé et à la liberté perdue |
Let's drink on my health and for my lost freedom |
| Vive la mariée, vive la mariée |
Long live the bride, long live the bride |
| | |
| Je vais me marier, Marie |
I'm going to marry, Marie |
| Et vous quitter Sophie, Marianne et Virginie |
And say goodbye to Sophie, Marianne and Virginie |
| Oh, ne pleure pas, Marie |
Oh, don't cry, Marie |
| Pas plus que toi, Véronica et Rébécca |
Not more than you, Véronica and Rebecca |
| Je renonce à vos caresses, à votre amour, à ma douce vie |
I renounce your caresses, your love, my sweet life |
| | |
| Je vais me marier, Roger |
I'm going to marry, Marie |
| Et vous quitter, toi Frédéric et toi Didier |
And say goodbye to you, Frédéric and you, Didier |
| Ne te moque pas, Lucas |
Don't make fun, Lucas |
| Pas plus que toi, Napoléon, ni toi, Colas |
Not more than you, Napoléon, nor you, Colas |
| Il faut qu'on s'en souvienne jusqu'au bout de la vie |
We have to remember that until the end of our life |
| Et que quoiqu'il advienne, nous restions des amis |
And whatever may happen, we will remain friends |
| Même si je me marie |
Even if I'm getting married |
| | |
| Nana nana na... nana... nanana nananana nana nanana... |
Nana nana na... nana... nanana nananana nana nanana... |
| Nana nana na... nana... nanana nananana nana nanana... |
Nana nana na... nana... nanana nananana nana nanana... |
| Na na nana nana na... |
Na na nana na na... |
| Na na nana nana na... |
Na na nana na na... |
| | |
| Nana nana na... nana... nanana nananana nana nanana... |
Nana nana na... nana... nanana nananana nana nanana... |
| Nana nana na... nana... nanana nananana nana nanana... |
Nana nana na... nana... nanana nananana nana nanana... |
| Na na nana nana na... |
Na na nana nana na... |
| Na na nana nana na... |
Na na nana nana na... |
| | |
| Nana nana na... nana... nanana nananana nana nanana... |
Nana nana na... nana... nanana nananana nana nanana... |