Et s'il fallait le faire |
And if it had to be done |
S'il fallait le faire, j'arrêterais la terre |
If it had to be done, I would stop the earth |
J'éteindrais la lumière, que tu restes endormi |
I would turn off the light so you stay asleep |
S'il fallait pour te plaire t'écouter chaque nuit |
If it had to be done to please you, listening to you every night |
Quand tu parles d'amour, j'en parlerais aussi |
When you speak of love, I would speak of it too |
| |
Que tu regardes encore dans le fond de mes yeux |
So you still look into the depth of my eyes |
Que tu y vois encore le plus grand des grands feux |
So you still see in there the greatest of great fires |
Et que ta main se colle sur ma peau, où elle veut |
And so your hand clings to my skin where it wants to |
Un jour si tu t'envoles, je suivrais, si je peux |
If you run off one day, I would follow if I could |
| |
Et s'il fallait le faire, je repousserais l'hiver |
And if it had to be done, I would push away the winter |
A grands coups de printemps et de longs matins clairs |
With big help of springtime and long clear mornings |
S'il fallait pour te plaire, j'arrêterais le temps |
If it had to be done to please you, I would stop the time |
Que tous tes mots d'hier restent à moi maintenant |
So all your words of yesterday stay with me now |
| |
Que je regarde encore dans le bleu de tes yeux |
So I still look into the blue of your eyes |
Que tes deux mains encore se perdent dans mes cheveux |
So your two hands still get lost in my hair |
Je ferai tout plus grand et si c'est trop ou peu |
I will do everything bigger and if it's too much or too little |
J'aurais tort tout le temps, si c'est ça que tu veux |
I would be wrong all the time, if that's what you want |
| |
Je veux bien tout donner, si seul'ment tu y crois |
I do want to give everything, if only you believe in it |
Mon cœur veut bien saigner, si seul'ment tu le vois |
My heart does want to bleed, if only you see it |
Jusqu'à n'être plus rien que l'ombre de tes nuits |
Until being nothing more but the shadow of your nights |
Jusqu'à n'être plus rien qu'une ombre qui te suit |
Until being nothing more but a shadow that follows you |
| |
Et s'il fallait le faire |
And if it had to be done |