For vår jord |
For our earth |
| Ingen vet hvem hun er |
No one knows who she is |
| Ingen våger å gå for nær |
No one dares to go too close |
| Der hun står med høye rop |
Where she stands with loud cries |
| Og store øyne som aldri møter våre |
And large eyes that never meet ours |
| Hun ser inn i glemte land |
She looks into forgotten lands |
| Man tror hun mangler forstand |
People believe she has lost her mind |
| | |
| Hun er en av de som våker ved flammen (for vår jord) |
She is among those guarding the flame (for our earth) |
| En av de som holder grenene sammen (for vår jord) |
One of those keeping the branches together (for our earth) |
| Hun ser at jorden er vår mor, stå vakt for vår jord |
She sees that the earth is our mother, stand guard, for our earth |
| | |
| Alle ser en annen vei |
Everyone looks in another direction |
| Praten stilner, vi veksler blikk og smiler |
The chattering dies out, we exchange glances and smile |
| Hennes skrik er uten hud |
Her screams are without skin |
| Fra jorden bringer hun bud |
She carries a message from the earth |
| | |
| Hun er en av de som våker ved flammen (for vår jord) |
She is among those guarding the flame (for our earth) |
| En av de som holder grenene sammen (for vår jord) |
One of those keeping the branches together (for our earth) |
| | |
| Hun er en av de som kaver i strømmen (for vår jord) |
She is among those struggling in the current (for our earth) |
| En av de som aldri våkner av drømmen (for vår jord) |
One of those who never wake from the dream (for our earth) |
| Hun ser at jorden er vår mor |
She sees that the earth is our mother |
| (Stå vakt) og la flammen få brenne |
(Stand guard) and let the flame burn |
| (Stå vakt) samme hva som vil hende |
(Stand guard) no matter what happens |
| (Stå vakt) Stå vakt for vår jord |
(Stand guard) For our earth |