Gente di mare |
People of the sea |
| A noi che siamo gente di pianura |
We, people from the plains |
| Navigatori esperti di città |
Excellent drivers in the city |
| Il mare ci fa sempre un po' paura |
Are always a little scared of the sea |
| Per quell'idea di troppa libertà |
Because of the idea of too much freedom |
| | |
| Eppure abbiamo il sale nei capelli |
And although we have the salt in our hair |
| Del mare abbiamo le profondità |
We have the depth of the sea in our souls |
| E donne infreddolite negli scialli |
And freezing women in their shawls |
| Che aspettano che cosa non si sa |
Waiting for something which nobody knows |
| | |
| Gente di mare, che se ne va |
People of the sea, who leave it behind |
| Dove gli pare, dove non sa |
Going to where they like, they don't know where |
| Gente che muore di nostalgia |
People dying of nostalgia |
| Ma quando torna dopo un giorno, muore |
But when they go back after one day, they die |
| Per la voglia di andare via |
Of the desire to go away |
| | |
| (Gente di mare) |
(People of the sea) |
| E quando ci fermiamo sulla riva |
And when we stop on the shore |
| (Gente che va) |
(People who go) |
| Lo sguardo all'orizzonte se ne va |
Our look goes to the horizon |
| (Gente di mare) |
(People of the sea) |
| Portandoci i pensieri alla deriva |
Bringing our thoughts adrift |
| Per quell'idea di troppa libertà |
Because of the idea of too much freedom |
| | |
| Gente di mare, che se ne va |
People of the sea, who leave it behind |
| Dove gli pare, dove non sa |
Going to where they like, they don't know where |
| Gente corsara che non c'è più |
Buccaneer people who are no more |
| Gente lontana che porta nel cuore |
Faraway people carrying in their hearts |
| Questo grande fratello blu |
This big blue brother |
| | |
| Al di là del mare, c'è qualcuno che |
At the other side of the sea, there's someone who |
| C'è qualcuno che non sa niente di te |
There's someone who knows nothing about you |
| | |
| Gente di mare, che se ne va |
People of the sea, who leave it behind |
| Dove gli pare, ma dove non sa |
Going to where they like, they don't know where |
| Noi, prigionieri di queste città |
We, prisoners of these cities |
| Viviamo sempre di oggi e di ieri |
We always live for today and for yesterday |
| Inchiodati dalla realtà |
Nailed down by reality |
| E la gente di mare va |
And the people of the sea go |
| | |
| (Gente di mare che se ne va) Che se ne va |
(People of the sea, who leave it behind) Who leave it behind |
| (Dove gli pare) Ma dove non sa |
(Going where they like) They don't know where |
| Noi, prigionieri di queste grandi città |
We, prisoners of these big cities |
| Viviamo sempre di oggi e di ieri |
We always live for today and for yesterday |
| Inchiodati dalla realtà |
Nailed down by reality |
| E la gente di mare va |
And the people of the sea go |